Poi Lady and the vagale ha trattato la canzone del gatto del gatto siamese

Poi Lady and the vagale ha trattato la canzone del gatto del gatto siamese

Finanziato da Reelgood

Vous savez que certaines choses ne vieillissent pas bien. C'est ce que vous devez prendre en compte chaque fois que vous voyez un film que vous avez à nouveau aimé il y a longtemps, et cela s'applique certainement à beaucoup de production de Disney. Ce n'est que le nom du jeu si vous produisez du contenu depuis 90 ans. Pensez-y: Disney fait la culture pop dans de grands jalons depuis près d'un siècle, ce qui signifie que grâce aux idées d'aujourd'hui sur l'identité de genre d'aujourd'hui, ils ont passé la Seconde Guerre mondiale et tous les droits civils et les mouvements féministes. Pour de nombreux adultes, Disney est plus grand que leurs grands-parents.

Disney È pieno di oltre 600 titoli estratti da otto decenni dal 1937 Biancaneve e i sette nani (Il primo film d'animazione a lungo termine) fino al 2019 Avengers: finale di gioco (Il più grande film della storia). È Disney con un dilemma: come possono gli aspetti della tua biblioteca essere sbagliati, ma forse non controversi 50 anni fa? E cosa fai se una delle tue nuove offerte è un remake che contiene uno di questi momenti che inducono Yike?

Questo è esattamente l'enigma con cui la Disney è stata esposta alla sua nuova versione live del classico animato del 1955 Signora e il vagabondo . Il film è stato una parte importante dei costi Disney per 60 anni, quindi è stata finalmente la campagna di azione dal vivo. C'è solo una trappola: la canzone del gatto siamese.



La melodia è stata scritta e interpretata da Norma Deloris Egstrom, che è conosciuta con il suo nome artistico Peggy Lee. Era una grande stella della canzone del tempo e portare Peggy Lee a un film Disney è stato un grosso problema. Il problema? The Simesian Cat Song è un cartone animato razzista di ciò che i bianchi pensavano agli asiatici in quel momento. I loro nomi sono razzisti (sì e BAC), il loro design è razzista (questi denti), le loro voci sono razziste (inglese e accento rotto) e la musica è razzista (questo gong). Il suo ruolo nella cospirazione è anche razzista: questi asiatici hanno assolutamente spazzatura nella casa della signora e li supervisionano per tutto. Sono cattivi assoluti.

I gatti non facevano parte dell'attrezzatura iniziale, anche se il piacere di questo Signora e il vagabondo È vero che la storia esiste davvero di fronte all'attrezzatura di origine accreditata. Il film inizialmente è iniziato nel 1937, quasi tempo bianco come la neve Il a été libéré lorsque l'artiste de Disney, Joe Grant, a saisi une histoire sur son épagneul de pull anglais nommé Lady avec la jalousie de son nouveau bébé. Walt Disney a adoré l'idée et le film a été mis en production, ce qui évite la méthodologie Disney généralement reconnue pour adapter les contes de fées et la littérature classique. Il s'agissait peut-être du premier long métrage original de Disney jusqu'à ce que Disney ait lu une histoire publiée par Ward Greene Cosmopolita .

Pubblicato nel 1945, Felice Dan, il cane cinico ha aggiunto la parte dei vagabundos di Signora e il vagabondo Equazione. La storia era un cane da artista che ha ingannato la gente del suo cibo (come nel film). Disney ha acquistato i diritti della storia e quindi Eccitatore diventare Signora e il vagabondo . C'était apparemment aussi l'idée de Disney d'ajouter quelques chats espiègles de l'histoire.

Lady and the tramp live action

Foto: Disney Enterprises

Nel 2019, tuttavia, sappiamo che questa rappresentazione di SI e la riduzione della cultura asiatica è e il remake aggiornato Disney. Invece della canzone del gatto siamese, i due intrusi cantano un numero chiamato What A Lady. Invece di essere gatti siamesi, la coppia è sottile gatti grigi con strisce scure. Invece di avere un suono con un gong pieno di onde gong e asiatiche, la vergogna è un numero ottimista di blues e in quel momento influenzato, simile al pubblico all'inizio del 1900, quando il film fu fondato. Invece di questa canzone Ragtime, un genere con radici nelle comunità africane all'inizio del secolo, che è stato cantato da un interprete bianco (come Peggy Lee, che canta una canzone asiatica negli anni '50), che è stata scritta da artisti neri, fratelli e impiegati di Janelle Monae Nate e il romanzo Gianarthur. E invece di gatti, gli unici personaggi del film che sono codificati come gli altri sono i nuovi Signora e il vagabondo Ha una vita e una voce piena di artisti a colori.

Questo non è l'unico numero di miracoli e Gianarthur nel film. Hanno anche prodotto la versione di Monae di lui è un vagabondo e la canzone originale che è sufficiente. Puoi scoprire di più sul lavoro di Wonder con il suo duo di cotone Deep Funk e Gianarthur ha lavorato con Monae nei suoi album El Archandroid y La signora elettrica .

In questo modo, il corso Disney ha corretto il remake e ha cambiato l'aspetto della storia, che non faceva parte del campo animato originale e non faceva parte dell'attrezzatura di origine accreditata. E questa correzione del corso ha dato ai costi della Disney un nuovo numero musicale che è un tributo al periodo. Ma i fan di numeri di musica culturalmente appropriati, inaccurati e insensibili 60 anni fa non devono preoccuparsi: la canzone è sempre inclusa nel film d'animazione originale.

Arroyo Signora e il vagabondo In Disney

Condividi Questo Post: